台灣小吃英文翻譯

作者: freewash (驚!學姊比基尼!) 看板: Gossiping
標題: Re: [新聞] 豬血湯「Pig’s Blood Soup」老外作噁
時間: Wed Dec 19 17:42:02 2007

更多,好像是雪兒很久以前有人分享還是怎樣我忘了?

【早點】
燒餅   Clay oven rolls
油條   Fried bread stick
韭菜盒  Fried leek dumplings
水餃   Boiled dumplings
蒸餃   Steamed dumplings
饅頭   Steamed buns
割包   Steamed sandwich
飯糰   Rice and vegetable roll
蛋餅   Egg cakes
皮蛋   100-year egg
鹹鴨蛋  Salted duck egg
豆漿   Soybean milk
米漿   Rice & peanut milk

【飯類】
稀飯   Rice porridge
白飯   Plain white rice
油飯   Glutinous oil rice
糯米飯  Glutinous rice
滷肉飯  Braised pork rice
蛋炒飯  Fried rice with egg
地瓜粥  Sweet potato congee

【麵類】
餛飩麵  Wonton & noodles
刀削麵  Sliced noodles
麻辣麵  Spicy hot noodles
麻醬麵  Sesame paste noodles
鴨肉麵  Duck with noodles
鵝肉麵  Goose with noodles
鱔魚麵  Eel noodles
烏龍麵  Seafood noodles
蚵仔麵線 Oyster thin noodles
板條   Flat noodles
米粉   Rice noodles
炒米粉  Fried rice noodles
冬粉   Green bean noodle
榨菜肉絲麵  Pork , pickled mustard green noodles

【湯類】
魚丸湯  Fish ball soup
貢丸湯  Meat ball soup
蛋花湯  Egg & vegetable soup
蛤蜊湯  Clams soup
蚵仔湯  Oyster soup
紫菜湯  Seaweed soup
酸辣湯  Sweet & sour soup
餛飩湯  Wonton soup
豬腸湯  Pork intestine soup
肉羹湯  Pork thick soup
花枝湯  Squid soup
花枝羹  Squid thick soup

【甜點】
愛玉   Vegetarian gelatin
糖葫蘆  Tomatoes on sticks
長壽桃  Longevity Peaches
芝麻球  Glutinous rice sesame balls
麻花   Hemp flowers
雙胞胎  Horse hooves

【冰類】
綿綿冰  Mein mein ice
麥角冰  Oatmeal ice
地瓜冰  Sweet potato ice
八寶冰  Eight treasures ice
豆花   Tofu pudding
紅豆牛奶冰  Red bean with milk ice

【果汁】
甘蔗汁  Sugar cane juice
酸梅汁  Plum juice
楊桃汁  Star fruit juice
青草茶  Herb juice

【點心】
蚵仔煎  Oyster omelet
棺材板  Coffin
臭豆腐  Stinky tofu
油豆腐  Oily bean curd
麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
天婦羅  Tenpura
蝦片   Prawn cracker
蝦球   Shrimp balls
春捲   Spring rolls
雞捲   Chicken rolls
碗糕   Salty rice pudding
筒仔米糕 Rice tube pudding
紅豆糕  Red bean cake
綠豆糕  Bean paste cake
豬血糕  Pigs blood cake
糯米糕  Glutinous rice cakes
芋頭糕  Taro cake
肉圓   Taiwanese Meatballs
水晶餃  Pyramid dumplings
肉丸   Rice-meat dumplings
蘿蔔糕  Fried white radish patty
豆干   Dried tofu

【其他】
當歸鴨  Angelica duck
檳榔   Betel nut
————————-題外話分隔線—————————————-
好不好吃跟名字有啥關係?

能接受就能接受,不能接受就不能接受。

能接受的人搞不好覺得是香的;不能接受的改成「香豆腐」也不能讓他接受。

字典沒得鬥爭,改鬥爭翻譯了嗎?

我倒想看看記者能提供什麼讓人食慾大開的優美名字?

不過這些廢物通常都是射後不理的~


標哥語錄:「                 ★殺人放火消波塊
                                             建廟祭神無屍骸★              」


※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.148.2
※ 編輯: freewash        來自: 124.8.148.2          (12/19 17:42)
 [1;37m推  [33mXDDDD [m [33m:晚點下線吃飯去~~~                                         [m 12/19 17:43
 [1;37m推  [33mcoollonger [m [33m:香炸臭豆腐佐台式泡菜                                 [m 12/19 17:44
 [1;37m推  [33mpommpomm [m [33m:但是在沒看到食物之前,好一點的名字會降低接受門檻耶     [m 12/19 17:45
 [1;31m→  [33minhan [m [33m:好名字真的有助於販賣                                      [m 12/19 17:48
 [1;37m推  [33mbigbo [m [33m:會延續到半夜嗎                                            [m 12/19 17:49
 [1;31m→  [33mfurnacer [m [33m:好餓                                                   [m 12/19 17:50
 [1;37m推  [33madvr [m [33m:大推射後不理,生雞蛋無放雞屎有的鳥廢物記者!               [m 12/19 17:59
 [1;37m推  [33monlyyou2 [m [33m:  粽子呢?                                              [m 12/19 18:18
 [1;37m推  [33msechan [m [33m:為啥皮蛋是100-year egg???                                [m 12/19 18:25
 [1;31m噓  [33mapplexgreen [m [33m:八卦?                                               [m 12/19 18:40
 [1;37m推  [33mghjkl [m [33m:皮蛋有些地方還翻成千年蛋呢 百年ok啦                       [m 12/19 19:04

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *